小さな国語塾のつぶやき
翻訳
バンザーイ!昨日、「現古辞典」が我が家に届いた。先日、ブログでも紹介したように「現古辞典」とは現代語を古文に訳す時に使う辞典。とはいえ、掲載語数は思ったよりも少なく・・・まさに趣味やシャレで?現代語を古文に直す時に使うといった感じの内容。それでも大満足で、早速に有名な歌詞を古文に訳し始めた。ネット上ではクリック一つで「大阪弁風」「青森弁風」と言った具合に変換されるサイトがあるが、さすがに古文に変換されるサイトは見たことがないので地道にやってみようかと。細かい文法などはこだわらずに訳しているのだが、完成したら古文嫌いの某生徒に渡そうと企んでいる。いきなり昔の話を古文で読まされても、嫌気がさすだけなので、既に現代語でよく知っている曲の歌詞を古文にアレンジしたものを読むことによって少しでも古文に興味を持ってもらえれば・・・という企画。古語にすることによって、普通の文章がなんだか神々しく感じられるのが面白い!講ご期待?!
2015/11/14 17:24
-
-
コメントするには会員登録後、ログインが必要です

